【動漫雜談】《刀劍神域》中的花語
今天剛發現《刀劍神域》第三季的ED「アイリス」,讀作「愛麗絲」但英文寫法是「Iris」。
這是個一語雙關的詞,代表著女主角與鳶尾花。

而說到Iris指的是鳶尾花,這個單詞在希臘語中是「彩虹」的意思,也代表希臘神話中的彩虹女神。
她能將善良之人死後的靈魂,通過彩虹之橋送到天國之中。所以希臘人也經常在墓地種植鳶尾花,希望它們能將逝世的愛人帶往天國。

其實除了鳶尾花,《刀劍神域》中還有不少具有象徵意義的花語。
愛麗絲的劍「金木樨」,花語是:謙虛、高貴、陶醉、初戀。幾乎每一個詞都與愛麗絲的形象與經歷對應,實在找不到比這更為合適的武器了。
實際上這花語也暗示了尤吉歐的悲劇,與自己珍視的人們許下的約定,終究還是沒能實現。
